WHAT WE WOULD LIKE TO ACOMPLISH?

The authors are convinced that the Climate Crisis can be reversed if we know the facts and change the way we act and consume, thinking globally and acting locally.
We know that this is also a moral and human rights crisis, so we need a response that is adequate in size to the crisis. This necessarily means involving our governments to bring about change. So, we must act to build a society that is more just for all in the way we generate clean energy, use transportation and live in our cities, and this will enable us to save all life on the planet.

The FACTS and ACTIONS we propose are the product of our inquiries, learning and experiences acquired over several decades in different countries and cities of the world, and now in Houston and San Francisco (USA) and Monterrey (Mexico).
Our message is spreading in Mexico through responsible companies and institutions concerned about the future of mankind. Similarly, it has crossed borders thanks to supporters from different parts of the world. Now it is displayed in English, French, Portuguese, Italian, Greek, Esperanto, Catalan and Chinese. It will soon be available in other languages. Currently, we reach the hearts and minds of more than 20 thousand people … and this number continues to grow.
In the same way, we feel committed to acting and sharing what we have learned in terms of how to contain the climate emergency we are currently experiencing, and we hope that everyone will do the same. For the benefit of all.
Lydia P. Vignau and José A. Cárdenas

COSA VOGLIAMO FARE?

Gli autori sono convinti che la crisi climatica possa essere superata se conosciamo i fatti e cambiamo il modo in cui agiamo e consumiamo, pensando a livello globale e agendo a livello locale.
Sappiamo che questa è anche una crisi morale e dei diritti umani e, quindi, è necessaria una risposta che sia proporzionata alle dimensioni della crisi. Ciò significa necessariamente coinvolgere i nostri governi per realizzare il cambiamento. Dobbiamo quindi agire per costruire una società più giusta per tutti nei modi in cui generiamo energia pulita, utilizziamo i trasporti e viviamo nelle nostre città, e questo ci consentirà di salvare tutte le forme di vita sul nostro pianeta.
I FATTI e le AZIONI che proponiamo sono il risultato delle nostre indagini, dell’apprendimento e delle esperienze che abbiamo acquisito nel corso di diversi decenni in diversi paesi e città del mondo, e ora a Houston e San Francisco negli Stati Uniti e a Monterrey in Messico.
Il nostro messaggio si sta diffondendo in Messico attraverso aziende e istituzioni responsabili e preoccupate per il futuro dell’umanità. Analogamente, ha attraversato i confini grazie ai nostri sostenitori in diverse parti del mondo. Ora viene visualizzato in inglese, francese, portoghese, italiano e cinese. Presto sarà disponibile in altre quattro lingue. Attualmente, raggiungiamo i cuori e le menti di oltre 20 mila persone … e questo numero continua a crescere.
Allo stesso modo, ci sentiamo impegnati ad agire e a condividere ciò che abbiamo appreso su come contenere l’emergenza climatica che stiamo vivendo e speriamo che tutti facciano lo stesso. A beneficio di tutti.
Lydia P. Vignau e José A. Cárdenas

QUIENES SOMOS 2

Lydia ha disfrutado los principios de la economía circular toda su vida, desde la muñeca de trapo que confeccionó de retazos a los 6 años, reparando, reciclando, restaurando, reutilizando con ingenio y creatividad. Por su trabajo, y por gusto, desde joven ha recorrido el mundo con interés y entusiasmo, conociendo diferentes culturas, disfrutando su arte, asimilando y respetando las costumbres, reconociendo las fortalezas y solidarizándose con las problemáticas locales, siempre aspirando a una vida justa para todos. Lydia P. Vignau, hoy en la Bahía de San Francisco, ha vivido siempre en lugares de enorme belleza natural, en plena armonía con la naturaleza y con conciencia de la absoluta necesidad de respetarla y protegerla. Entusiasta lectora y escritora fluida, dotada de un pensamiento crítico sobresaliente, con capacidad innata de indagación y enorme curiosidad intelectual, ha decidido echar mano de la palabra escrita para difundir mensajes de concientización y acción para salvar nuestra casa común, nuestro Planeta.

Pepe disfruta enormemente del aire libre y la naturaleza. Es evidente su inquietud por dedicar energía y entusiasmo a buscar trascender a través de acciones cuyos efectos no necesariamente vaya a disfrutar. Profundo observador de la naturaleza humana, crítico de la ética y el comportamiento moralmente responsable de sus semejantes, ha desplegado por décadas su manera de ver el mundo compartiendo su mensaje en términos de la igualdad, la inclusión, el respeto y la armonía en todo tipo de relaciones sociales. Colaborador activo en instituciones dedicadas a preservar la flora y la fauna silvestres durante muchos años, más recientemente ha decidido aprovechar su gusto por escribir para amplificar y difundir un mensaje de solidaridad para salvar un planeta que está agonizando. José A. Cárdenas, desde Monterrey, México, disfruta al escribir libros completos, textos largos y autocontenidos, pero ahora ha descubierto las ventajas del aprendizaje a través de pequeñas dosis, una a la vez.

Ambos estamos convencidos que la Crisis Climática puede revertirse si conocemos los hechos y cambiamos nuestra forma de actuar y consumir, pensando globalmente y actuando localmente.
Sabemos que es también una crisis moral y de derechos humanos, por lo que se requiere una respuesta del tamaño de la crisis, que necesariamente involucre a nuestros gobiernos para efectuar el cambio, por lo que hay que accionarlos para tener una sociedad más justa para todos en la forma en que generamos energía limpia, nos transportamos y vivimos en nuestras ciudades, que nos lleve a salvar la vida toda en el planeta.
Los HECHOS y ACCIONES que proponemos son producto de nuestras indagaciones, aprendizajes y experiencias durante varias décadas en diferentes países y ciudades del mundo, y ahora ubicados en Houston, San Francisco y Monterrey.
Nuestro mensaje se está difundiendo en México a través de empresas e instituciones responsables y preocupadas por el futuro de la humanidad. De igual manera, ha trascendido fronteras gracias a simpatizantes de distintas partes del mundo; ahora se despliega en el idioma inglés, francés, portugués, italiano, catalán, griego, esperanto y chino; próximamente estará disponible en otros idiomas. Actualmente llegamos a las mentes y los corazones de más de 20 mil personas… y el número sigue creciendo.
De la misma manera nos sentimos comprometidos a actuar y compartir lo que hemos aprendido en cuanto a la manera de contener la emergencia climática que ahora experimentamos y esperamos que todos lo hagan de igual manera. En beneficio de todos.

COLABORADORES INTERNACIONALES

Bandera de Italia

Francesco “Frank” Rossi, Treviglio, Italia, y Bournemouth, Inglaterra, lingüista y traductor

Flag of Brazil

Kelle Greys Cirqueira Lira, Cuiaba (Mato Grosso), Brasil, madre y amante de la naturaleza

Bandera de Francia

Mòris de Rodech, Mantúa, Lombardia, Operador de riego, ecologista

Bandera de República Popular China

Yan Liu, Wenzhou, China, estudiante y amante de la naturaleza

QUIENES SOMOS

Lydia ha disfrutado los principios de la economía circular toda su vida, desde la muñeca de trapo que confeccionó de retazos a los 6 años, reparando, reciclando, restaurando, reutilizando con ingenio y creatividad. Por su trabajo, y por gusto, desde joven ha recorrido el mundo con interés y entusiasmo, conociendo diferentes culturas, disfrutando su arte, asimilando y respetando las costumbres, reconociendo las fortalezas y solidarizándose con las problemáticas locales, siempre aspirando a una vida justa para todos. Lydia P. Vignau, hoy en la Bahía de San Francisco, ha vivido siempre en lugares de enorme belleza natural, en plena armonía con la naturaleza y con conciencia de la absoluta necesidad de respetarla y protegerla. Entusiasta lectora y escritora fluida, dotada de un pensamiento crítico sobresaliente, con capacidad innata de indagación y enorme curiosidad intelectual, ha decidido echar mano de la palabra escrita para difundir mensajes de concientización y acción para salvar nuestra casa común, nuestro Planeta.

Pepe disfruta enormemente del aire libre y la naturaleza. Es evidente su inquietud por dedicar energía y entusiasmo a buscar trascender a través de acciones cuyos efectos no necesariamente vaya a disfrutar. Profundo observador de la naturaleza humana, crítico de la ética y el comportamiento moralmente responsable de sus semejantes, ha desplegado por décadas su manera de ver el mundo compartiendo su mensaje en términos de la igualdad, la inclusión, el respeto y la armonía en todo tipo de relaciones sociales. Colaborador activo en instituciones dedicadas a preservar la flora y la fauna silvestres durante muchos años, más recientemente ha decidido aprovechar su gusto por escribir para amplificar y difundir un mensaje de solidaridad para salvar un planeta que está agonizando. José A. Cárdenas, desde Monterrey, México, disfruta al escribir libros completos, textos largos y autocontenidos, pero ahora ha descubierto las ventajas del aprendizaje a través de pequeñas dosis, una a la vez.

Ambos estamos convencidos que la Crisis Climática puede revertirse si conocemos los hechos y cambiamos nuestra forma de actuar y consumir, pensando globalmente y actuando localmente.
Sabemos que es también una crisis moral y de derechos humanos, por lo que se requiere una respuesta del tamaño de la crisis, que necesariamente involucre a nuestros gobiernos para efectuar el cambio, por lo que hay que accionarlos para tener una sociedad más justa para todos en la forma en que generamos energía limpia, nos transportamos y vivimos en nuestras ciudades, que nos lleve a salvar la vida toda en el planeta.
Los HECHOS y ACCIONES que proponemos son producto de nuestras indagaciones, aprendizajes y experiencias durante varias décadas en diferentes países y ciudades del mundo, y ahora ubicados en Houston, San Francisco y Monterrey.
Nuestro mensaje se está difundiendo en México a través de empresas e instituciones responsables y preocupadas por el futuro de la humanidad. De igual manera, ha trascendido fronteras gracias a simpatizantes de distintas partes del mundo; ahora se despliega en el idioma inglés, francés, portugués, italiano, catalán, griego, esperanto y chino; próximamente estará disponible en otros idiomas. Actualmente llegamos a las mentes y los corazones de más de 20 mil personas… y el número sigue creciendo.
De la misma manera nos sentimos comprometidos a actuar y compartir lo que hemos aprendido en cuanto a la manera de contener la emergencia climática que ahora experimentamos y esperamos que todos lo hagan de igual manera. En beneficio de todos.

COLABORADORES LINGÜÍSTICOS INTERNACIONALES

WHAT WOULD WE LIKE TO ACOMPLISH?

Francesco “Frank” Rossi, Treviglio, Italia, y Bournemouth, Inglaterra, lingüista y traductor

Kelle Greys Cirqueira Lira, Cuiaba (Mato Grosso), Brasil, madre y amante de la naturaleza

COSA VOGLIAMO FARE?

Mòris de Rodech, Mantúa, Lombardia, Operador de riego, ecologista

Dumenica Casanova, Ajaccio, Córcega, Francia, traductora, revisora, amante de los idiomas y de las culturas. Colaboradora lingüistica

Yan Liu, Wenzhou, China, estudiante y amante de la naturaleza